jueves, 18 de diciembre de 2014

Alfredo Vanín - Islario del sur
Desde el sur, lo diverso
Poema de Aimé Césaire  a Frantz Fanon  - Seguido de una Ética para pulgarcitos, a propósito de palabras de una parlamentaria colombiana

Poema de Aimé Césaire a Frantz Fanon
El pasado 6 de diciembre, el psiquiatra, filóso y escritor revolucionario Franz Fanon (Fort-de-France 1925), cumplió 61 años de fallecido. La huella de su pensamiento por los que él denominara en uno de sus libros capitales Los condenados de la tierra, sigue vigente en hombres y mujeres  que han luchado por la descolonización y la igualdad social de nuestro planeta.

Presentamos un poema de Aimé Césaire, totalmente inédito en castellano, dedicado a Frantz Fanon  que aparece en Moi, laminaire Ed. du Seuil 1982, traducido por Lourdes Arencibia
A propósito del Ciclo de Pensamiento Social Caribeño: “Actualidad de Frantz Fanon: hacia un humanismo renovado”, que se ha celebrado en la Casa de las Américas del 24 hasta este 28 de octubre, La Ventana ha recibido de manos de Lourdes Arencibia Premio Aurora Borealis 2011, la máxima distinción que otorga la Federación Internacional de Traductores (FIT), la traducción del poema de Aimé Cesaire "Par tous mots/ guerrier-silex", totalmente inédito en castellano y dedicado a Frantz Fanon.

Frantz Fanon


CON TODAS LAS PALABRAS


GUERRERO-SÍLEX

se organiza el desorden valuador de colinas

bajo la vigilancia de árboles con tacones altos

implacables para cualquier hocico privado del rigor de los búfalos

eso

el eso deglute, rumia, digiere

conozco la mierda (y su cuadratura)

pero mierda

que celosa de las alas alimente al carroñero

pico

el engorde sin escrúpulos

de tanto corazón como nos falta

falso el sueño tan perentorio la ronda

por ese lado al menos se exuda

todo el sol almacenado al revés

del desastre

pues

ojo intacto de la tempestad

aurora

ozono

zona orógena

por algunas de las palabras que asedian un entorpecimiento

y la acogida y el despertar de cada uno de nuestros males

te enuncio

FANON
tú suprimes el hierro

suprimes los barrotes de las prisiones

suprimes la mirada de los verdugos

guerrero-sílex

vomitado

por la boca de la serpiente de los manglares.


 Aimé Césaire

PAR TOUS MOTS
GUERRIER-SILEX

le désordre s’organise evalueur des collines
sous la surveillance d’arbres à hauts talons
implacables pour tout muffle privé de la rigueur des buffles
ça
le ça déglutit rumine digère
je sais la merde (et sa quadrature)
mais merde
que zéle aux ailes nourrisse le charognard
bec
la pouture sans scrupules
tant le coeur nous défaut
faux le rêve si péremptoire la ronde
de ce côté du moins s’exsude
tout le soleil enmagasiné à l’ envers
du desastre
car
oeil intact de la tempête
aurore
ozone
zone orogène
par quelques-uns des mots obsedant une torpeur
et l’accueil et l’éveil de chacun de nos maux
je t’enonce
FANON
tu rayes le fer
tu rayes le barreau des prisons
tu rayes le regard des bourreaux
guerrier-silex
vomi
par la gueule du serpent de la mangrove.

Publicado en La Ventana. portal informativo de la Casa de las Américas (Cuba), 20/12/2011
POSTED BY CLAUDIO FERRUFINO-COQUEUGNIOT AT 10:28 AM


Ética para pulgarcitos
DE CABAL MANERA

Aunque cause hilaridad y chistes ácidos, las respuestas de algunas reinas de belleza no son las frases más cursis o equivocadas de nuestra triste historia. Hay frases de personajes prominentes de la política que nos deben hacer  pensar en qué momento nos equivocamos de memoria, de sitio, de personajes y hasta de lenguaje. Las declaraciones de permanente equivocación que dirige la senadora del Centro Democrático, María Fernanda Cabal, son algunas de ellas. En la primera de ellas deseó el infierno para Gabo y Fildel Castro, como si su odio visceral a todo lo que suene diferente a su ideología clasista y racista tenga que ser condenado, así sea de manera simbólica, porque ya está claro que el infierno no existe, salvo entre otras en la mente del procurador Ordóñez, en la cabeza de las beatas y en la de la citada congresista.
Por último, para demostrar que su sinrazón no es producto del azar sino de una permanente psicosis contra la diferencia de la especie humana, dictaminó que “todos (los negros) son malos”, aduciendo el hecho de las condenas para alcaldes de Chocó. Y agrega que estos negros como “han carecido de todo, o nunca han tenido nada, se toman lo público para su propio provecho, y es muy difícil acordar algo con ellos, no así con los indígenas.
El columnista de Semana  llamaba hace poco “lenguas viperinas” a las de Uribe y su séquito, expertos en extraer consecuencias falsas de premisas ciertas. Por ejemplo, señora Cabal: ¿el hecho de que haya exalcaldes chocoanos presos implica que todos los negros sean malos? Cuantos no negros están presos y a quién –salvo a una menta sesgada- se le ocurrirá decir que todos los políticos blancos o mestizos son malos? Y ojalá pudiéramos erradicar todas los epítomes fenotípicos –a la larga racistas- para referirse al otro.
Además, señora Cabal: ¿los negros han carecido de todo? ¿Hasta dónde llega su desconocimiento de la historia? Empiece a estudiar juiciosamente, por el bien de Colombia, quiénes eran los hombres y mujeres de los reinos africanos antes de la soez intervención colonialista. Descubra cómo esos reinos eran ricos, y aunque hubiera contradicciones entre ellos, la vida no era la que tuvieron después de la esclavización.
Pero repase además la historia propia: recuerde que los cientos de conquistadores que llegaron a América, no eran precisamente potentados que lo tuvieran todo. Muchos llegaron arrastrando sus vidas para buscar un porvenir distinto en las llamadas Indias. La clásica frase: “con una mano atrás y otra adelante”, significa la manera como llegaron muchos que de ser  hampones o rebuscadores, se engrandecieron en América. No le hace bueno al país que sus dirigentes desconozcan la historia, y sobre todo que usen la ignorancia de ella –a veces a propósito- para enfrentar entre sí a un país que ya tiene bastante en materia de enfrentamientos.